0-2727-3138 - 43, 0-2727-3162 National Institute of Development Administration (NIDA)

          TH   EN

Asst. Prof. Dr. Ora-Ong Chakorn

 

  Home / Asst. Prof. Dr. Ora-Ong Chakorn

Asst. Prof. Dr. Ora-Ong Chakorn

ผศ.ดร. อรองค์ ชาคร

Email: oraong@nida.ac.th


การศึกษา:

  • อักษรศาสตรบัณฑิต (ภาษาและวรรณคดีอังกฤษ) (เกียรตินิยมอันดับ 1) จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • Bachelor of International Studies (International Business Studies), International Pacific College, New Zealand 
  • Master of Arts (English Language Studies and Methods), The University of Warwick, UK
  • Ph.D. in ELT (Applied Linguistics), The University of Warwick, UK

สาขาที่มีความเชี่ยวชาญ

  • Discourse Analysis & CDA
  • Translation
  • Rhetorical Analysis
  • Genre Studies
  • Pragmatics
  • Narrative Analysis
  • Stylistics
  • CSR
  • Visual Communication
  • Cross-cultural Business Communication
  • ESP
  • Business English
  • Intercultural Communication
  • Literature

ประวัติการทำงาน

  • 2554     ผู้อำนวยการสถาบันวิจัยจุฬาภรณ์
  • 2552     รองคณบดีฝ่ายบริหาร คณะภาษาและการสื่อสาร
  • 2540     อาจารย์ประจำคณะภาษาและการสื่อสาร

ผลงานวิจัย/บทความวิชาการ

  • Chaiyapinyowat, A. & Chakorn, O. (2018) The Translator’s Challenges in English-to-Thai Idiom Translation of Hillary Rodham Clinton’s Memoir, Hard Choices. NIDA Journal of Language and Communication, 23(34), 103-122.
  • อรองค์  ชาคร. (2561). ทำเนียบนามนักเขียนไทยร่วมสมัย. หนังสือ ISBN 978-616-474-452-3
  • อรองค์  ชาคร. (2560). กลวิธีการแปลวรรณกรรม. วารสารห้องสมุด. 61(2),กรกฎาคม – ธันวาคม 2560, 93-109.
  • อรองค์  ชาคร. (2560). พระอัจฉริยภาพด้านการใช้ภาษาเพื่อการสื่อสารและการแปลวรรณกรรมในพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช. รายงานสืบเนื่องจากการประชุมวิชาการระดับชาติ เนื่องในโอกาสครบรอบ 51 ปี แห่งการสถาปนาสถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์, 738-766.
  • Chakorn, O. (2016).  trans. “Bulan Sastra” Shimmering Words: Short Stories and Poems by Thai and Indonesian Writers. Ministry of Culture. ISBN 978-616-543-403-4, 427-521.

หัวหน้าโครงการและคณะอนุกรรมการดำเนินโครงการยกระดับเศรษฐกิจลังคมรายตำบลแบบบูรณาการ (1 ตำบล 1 มหาวิทยาลัย) U2T ระยะแรกปี พ.ศ. 2564 และระยะต่อขยาย (โครงการขับเคลื่อนเศรษฐกิจและสังคมฐานรากหลังโควิดด้วยเศรษฐกิจ BCG หรือ U2T for BCG) ปี พ.ศ. 2566 โดยกระทรวงการอุดมศึกษาฯ (อว.) ผ่านสถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์

*ตัวอย่างผลงานรับใช้ท้องถิ่นและสังคม (จากโครงการ U2T for BCG) เช่น E-book  “รายงานผลการดำเนินงานโครงการพัฒนาผลิตภัณฑ์ตำบลชุดเพาะเห็ดนางรมจากฟางข้าว” https://online.anyflip.com/nemab/emax/mobile/index.html

Copyright © School of Language and Communication 2019